Agenda en uitgaanstips



Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 4
Deze week 158
Deze maand 131
Sinds 11-2008 513370

Spreekwoorden



Spreekwoorden, uitdrukkingen en gezegden

 

 

Boayl ta gioee ta keck, as boayl ta mraane ta pleat.
Waar ganzen zijn is vuil, waar vrouwen zijn is gekakel.

 

Cha nee yn wooa smoo eieys smoo vlieaunys.
Het is niet de koe die het hardste loeit die de meeste melk geeft.
Betekenis: De hardste schreeuwers zijn meestal niet de hardste werkers.

 

Ta cree dooie ny share na kione croutagh.
Een goed hart is beter dan een harde kop.
Betekenis: Wees goedhartig en doe niet zo koppig.

 

Boght, boght dy bragh.
Letterlijk: Arm, arm voor altijd.
Figurlijk: Als je voor een dubbeltje geboren wordt, word je nooit een kwartje.

 

Brishys accyrys trooid boallaghyn cloaie.
Letterlijk: Honger kan door stenen muren heenbreken.

 

Caghlaa obbyr aash.
Letterlijk: Verandering van werk is als rust.
Figuurlijk: Verandering van spijs doet eten.
Betekenis: Een beetje afwisseling houdt het leven interessant.

 

 

Cha vel fer erbee cha bouyr, as eshyn nagh jean clashtyn.
Letterlijk: Niemand is zo doof als degene die niet horen wil.
Figuurlijk: Oostindisch doof zijn.

 

 

Commee obbyr commee bee.
Letterlijk: Samen werken, samen eten.
Betekenis: Je moet de opbrengst van wat je samen verdient eerlijk onder elkaar verdelen.

 

 

Dy chooilley ghooinney er e hon hene, as Jee son ooilley.
Iedere man voor zichzelf, en God voor ons allen.

 


Eddyr daa stoyl ta toyn er laare.
Letterlijk: Tussen twee stoelen lig je met je kont op de grond.
Betekenis: Je moet kiezen tussen het één of het ander.

 

 

Laa er-meshtey as laa er ushtey.
Letterlijk: Na een dag dronkenschap, een dag water.
Betekenis: Je mag best genieten, maar het kan niet iedere dag feest zijn.

 

 

Myr sniessey da'n chraue s'miljey yn eill.
Letterlijk: Hoe dichter bij het bot, hoe zoeter het vlees.
Figuurlijk: Het hemd is nader dan de rok.

 

 

 




  2021 Harmen Schoonekamp | Contact | TalennetSitemap





Citaat van de dag

"De grenzen van mijn taal vormen de grenzen van mijn wereld.
Kufijtë e gjuhës time janë kufijtë e botës time. "
- Ludwig Wittgenstein -
(1889-1951)